Updates: إمالة "tilting"

Just uploaded revised versions of the articles addressing إمالة imālah, "tilting" or "inclining" of a sound. That's the express topic of articles 477 - 482. It also plays a major role in article 344, which is about dualization of triadic words ending in wāw or yā or alif.

Imālah usually applies to /a/ sounds, alif or fatḥ. But it is not restricted to that. For example in article 560 he has this to say:

وَقَدْ قَاْلَ قَوْمٌ قَدْ رُدَّ فَأَمَاْلُوْا الْفَاْءَ43
لِيُعْلِمُوْا أَنَّ بَعْدَ الرَّاْءِ كَسْرَةً قَدْ ذَهَبَتْ

followed by some additional comments. I'm not quite sure how to interpret this.

Article 477 is partially translated, with "smart" typesetting, e.g.:

هٰذَا بَاْبُ مَا تُمَاْلُ فِيْهِ الْأَلِفَاْتُ1this is the topic wherein the alifs are made to tilt
فَالْأَلِفُ تُمَاْلُ إِذَا كَاْنَ بَعْدَهَا حَرْفٌ مَكْسُوْرٌ2well the alif is made to tilt when a flexed term is after it
وَذٰلِكَ قَوْلُكَ عَاْبِدٌ وَعَاْلِمٌ3and that is your saying ʕābidᵘⁿ and ʕālimᵘⁿ