Updates: إمالة "tilting"
Just uploaded revised versions of the articles addressing إمالة imālah, "tilting" or "inclining" of a sound. That's the express topic of articles 477 - 482. It also plays a major role in article 344, which is about dualization of triadic words ending in wāw or yā or alif.
Imālah usually applies to /a/ sounds, alif or fatḥ. But it is not restricted to that. For example in article 560 he has this to say:
| وَقَدْ قَاْلَ قَوْمٌ قَدْ رُدَّ فَأَمَاْلُوْا الْفَاْءَ | 43 | |
| لِيُعْلِمُوْا أَنَّ بَعْدَ الرَّاْءِ كَسْرَةً قَدْ ذَهَبَتْ | 
followed by some additional comments. I'm not quite sure how to interpret this.
Article 477 is partially translated, with "smart" typesetting, e.g.:
| هٰذَا بَاْبُ مَا تُمَاْلُ فِيْهِ الْأَلِفَاْتُ | 1 | this is the topic wherein the alifs are made to tilt | 
| فَالْأَلِفُ تُمَاْلُ إِذَا كَاْنَ بَعْدَهَا حَرْفٌ مَكْسُوْرٌ | 2 | well the alif is made to tilt when a flexed term is after it | 
| وَذٰلِكَ قَوْلُكَ عَاْبِدٌ وَعَاْلِمٌ | 3 | and that is your saying ʕābidᵘⁿ and ʕālimᵘⁿ |