٩
هٰذَا بَاْبُ الْفَاْعِلِ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ إِلَى مَفْعُوْلٍ
وَالْمَفْعُوْلِ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّ إلَيْهِ فِعْلُ فاْعِلٍ
ولَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ إِلَى مَفْعُوْلٍ آخَرَ

هٰذَا بَاْبُ الْفَاْعِلِ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ إِلَى مَفْعُوْلٍ وَالْمَفْعُوْلِ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّ إلَيْهِ فِعْلُ فاْعِلٍ ولَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ إِلَى مَفْعُوْلٍ آخَرَ
هٰذَا بَاْبُ الْفَاْعِلِ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ إِلَى مَفْعُوْلٍ 1٦٩٩٢١ this is the topic of the enactant whose action does not overstep it to a coactant
وَالْمَفْعُوْلِ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّ إلَيْهِ فِعْلُ فاْعِلٍ 2٠٣٩٠٨ and of the coactant to which the action of an enactant does not overstep
ولَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ إِلَى مَفْعُوْلٍ آخَرَ 3٧٧٣٧٩ and whose action does not overstep it to another coactant
وَالْفَاْعِلُ وَالْمَفْعُوْلُ فِي هٰذَا سَوَاْءٌ 4٦٣٦٣١ and the enactant and the coactant in this are equivalent
يَرْتَفِعُ الْمَفْعُوْلُ كَمَا يَرْتَفِعُ الْفَاْعِلُ 5٣٢٦٢٠ the coactant foregrounds itself just as the enactant foregrounds itself
لِأَنَّكَ لَمْ تَشْغَلْ الْفِعْلَ بِغَيْرِهِ وَفَرَغْتَهُ لَهُ 6٣٩٢٣٣ since you do not engage the action by other than it and you free it for it
كَمَا فَعَلْتَ ذٰلِكَ بِالْفَاْعِلِ 7٠٧٧٧٦ as you do that with the enactant
فَأَمَّا الْفَاْعِلُ الَّذِي لَا يَتَعَدَّاْهُ فِعْلُهُ 8٦٢١٩٨ and as for the enactant whose action does not overstep it
فَقَوْلُكَ ذَهَبَ زَيْدٌ وَجَلَسَ عَمْرٌو 9٣٦٢١٧ well, your saying ðahaba zaydᵘⁿ
«Zayd went»
and jalasa ʕamrᵘⁿ
«Amr sat»
وَالْمَفْعُوْلُ الَّذِي لَمْ يَتَعَدَّهُ فِعْلُهُ ولم يَتَعَدَّ إِلَيْهِ فِعْلُ فَاْعِلٍ 10٥٣٧٧٣ and the coactant whose action does not overstep it, and to which the action of an enactant does not step
فَقَوْلُكَ ضُرِبَ زَيْدٌ وَيُضْرَبُ عَمْرٌو 11١٢٥٩٢ well your saying ḍuriba zaydᵘⁿ
«Zayd was struck»
and yuḍrab ʕamrᵘⁿ
«Amr is being struck»
«Amr will be struck»
فَالْأَسْمَاْءُ الْمُحَدَّثُ عَنْهَا 12٤٦٢٣٥ for the designations are what is reported on
وَالْأَمْثِلَةُ دَلِيْلَةٌ عَلَى مَا مَضَى ومَا لَمْ يَمْضِ 13٣٥٨٨٤ and the exemplars, indicators on what has passed and what has not passed
مِنَ المُحَدَّثِ بِهِ عَنِ الْأَسْمَاْءِ 14٤٦٤٧٥ of what is reported on, about the designations
وَهُوَ الذَّهَاْبُ والْجُلُوْسُ والضَّرْبُ 15٧٣٤٧٥ it being going and sitting and striking
وَلَيْسَتْ الْأَمْثِلَةُ بِالْأَحْدَاْثِ 16٤٧٥٥٤ and the exemplars ⌊are not⌋ happenings
وَلَامَا يَكُوْنُ مِنْهُ الْأَحْدَاْثُ 17٤١٧٢٥ nor that from which the happenings are
وَهِيَ الْأَسْمَاْءُ 18٨١٧٤٥ and they are the designations

Dicta

  1. ðahabawent-he
    zaydᵘⁿZaydᵘⁿ
    «Zayd went»
  2. jalasasat-he
    ʕamrᵘⁿʕAmrᵘⁿ
    «Amr sat»
  3. ḍuribawas-struck-he
    zaydᵘⁿZaydᵘⁿ
    «Zayd was struck»
  4. yuḍrabhe_being_struck
    ʕamrᵘⁿʕAmrᵘⁿ
    «Amr is being struck»
    «Amr will be struck»

Colophon

Pagination

Derenbourg
١-١٠
بلاق
١-١٤
هارون
١-٣٣
يعقوب
١-٦٧
البكّاء
١-٨٧

Status(revision / pct complete)

Tashkeel
2 / 100%
Segmentation
2 / 100%
Dicta
2 / 100%

Subscribe to Reading Sībawayhi

Don’t miss out on the latest issues. Sign up now to get access to the library of members-only issues.
[email protected]
Subscribe