| هٰذَا بَاْبُ الْإِضَاْفَةِ وَهُوَ بَاْبُ النِّسْبَةِ | 1١٠٨١٣ | this is the topic of association and it [is] the topic of relation |
| اِعْلَمْ أَنَّكَ إِذَا أَضَفْتَ رَجُلًا إِلَى رَجُلٍ | 2٤٢٦٠٠ | know that when you associate a man to a man |
| فَجَعَلْتَهُ مِنْ آلِ ذٰلِكَ الرَّجُلِ | 3١٠٠٩٥ | so you make him of the kinfolk of that man |
| أَلْحَقْتَ يَاْءَيِ الْإِضَاْفَةِ | 4١٠٦٨١ | you adjoin two YāɁs of association |
| فَإِنْ أَضَفْتَهُ إِلَى بَلَدٍ | 5٠٣٦١٠ | then if you associate him to a territory |
| فَجَعَلْتَهُ مِنْ أَهْلِهِ | 6٨٦٢٠٣ | so you make him of its folk |
| أَلْحَقْتَ يَاْءَيِ الْإِضَاْفَةِ | 7٤٣٠٨٢ | then you adjoin two YāɁs of association |
| وَكَذٰلِكَ إِنْ أَضَفْتَ سَاْئِرَ الْأَسْمَاْءِ إِلَى الْبِلاْدِ | 8٣٣٨٨٠ | and likewise if you associate the rest of the nominals to the territories |
| أَوْ إِلَى حَيٍّ أَوْ قَبِيْلَةٍ | 9٤٦٣٨١ |
or to a
ḥayyᵢₙ tribe
or a
qabīlatᵢₙtribe
|
| وَاعْلَمْ أَنَّ يَاْءَيِ الْإِضَاْفَةِ إِذَا لَحِقَتَا الْأَسْمَاْءَ | 10٣٥٣٢٨ | and know that the two YāɁs of association, when they adjoin[2] the nominals |
| فَإِنَّهُمْ مِمَّا يُغَيِّرُوْنَهُ عَنْ حَاْلِهِ | 11٨٠٩٠٣ | then they often change it from its circumstance |
| قَبْلَ أَنْ تُلْحِقَ يَاْءَيِ الْإِضَاْفَةِ | 12٦٧١٩٤ | before you adjoin the two YāɁs of association |
| وَإِنَّمَا حَمَلَهُمْ عَلَى ذٰلِكَ تَغْيِيْرُهُمْ آخِرَ الِاسْمِ وَمُنَتِهَاْهُ | 13٧٩٩٤٢ | and indeed their changing the last of the nominal and its ending supports them on that |
| فَشَجَّعَهُمْ عَلَى تَغْيِيْرِهِ إِذَا أَحْدَثُوْا فِيْهِ مَا لَمْ يَكُنْ | 14٨٦٢٣٥ | for it encourages them on changing it when they produce in it what is not |
| فَمِنْهُ مَا يَجِيْءُ عَلَى غَيْرِ قِيَاْسٍ | 15٤٩١٢٠ | for of it is what comes on something other than a rule |
| وَمِنْهُ مَا يُعْدَلُ وَهُوَ الْقِيَاْسُ الْجَاْرِي فِي كَلَاْمِهِمْ | 16٢٥٩٣١ | and of it is what is deflected, it being the current rule in their speech |
| وَسَتَرَاْهُ إِنِ شَاْءَ اللهُ | 17٨٨٧٩٥ | and you will see it if God will |
| قَاْلَ الْخَلِيْلُ | 18٠٩٧٤٧ | al-Khalīl said |
| كُلُّ شَيْءٍ مِنْ ذٰلِكَ عَدَلَتْهُ الْعَرَبُ تَرَكْتَهُ عَلَى مَا عَدَلَتْهُ عَلَيْهِ | 19٨٥٤٤٥ | “every thing of that, which the Arabs deflect, you leave it on what they deflect it upon ” |
| وَمَا جَاْءَ تَاْمًّا لَمْ تُحْدِثِ الْعَرْبُ فِيْهِ شَيْئًا فَهُوَ عَلَى الْقِيَاْسِ | 20٢٦٨٤٧ | “and what comes complete, which the Arabs do not effect in it anything, then it is on the rule ” |
| فَمِنَ الْمَعْدُوْلِ الَّذِي هُوَ عَلَى غَيْرِ قِيَاْسٍ | 21١٨٠٦١ | so of what is deflected, which is on something other than a rule |
| قَوْلُهُمُ فِي هُذَيْلٍ هُذَلِيٌّ | 22٠٩٢٦٧ |
is their saying in
Huðayl
huðaliyyᵘⁿ associated to Huðayl (a tribe)
|
| وَفِي فُقَيْمَ كنَاْنَةَ فُقَمِيٌّ | 23٧٢٨١٨ |
and in the Fuqaym
of the Kinānah
tribe
fuqamiyyᵘⁿ assocated to Fuqaym (a tribe)
|
| وَفِي مُلَيحْ خزاعة مُلَحِيٌّ | 24٣٦٢٧١ |
and in Mulayḥ
of the Xazāʕah tribe
mulaḥiyyᵘⁿ associated to Mulayḥ
|
| وَفِي ثَقِيْفٍ ثَقَفِيٌّ | 25٥٥٣٣٣ |
and in θaqīf
θaqafiyyᵘⁿ associated to θaqīf
|
| وَفِيْ زَبِيْنَةَ زَبَاْنِيٌّ | 26٣٤٩٨٥ |
and in Zabīna
zabāniyyᵘⁿ associated to Zabīna
|
| وَفِي طَيِّءٍ طَاْئِيٌّ | 27٠٣٨٧٠ |
and in Ṭayyiɂ
ṭāɁiyyᵘⁿ associated to Ṭayyiɂ
|
| وَفِي الْعَاْلِيَةِ عُلَوِيٌّ | 28٦٥٠٧٢ |
and in al-ʕāliyah
ʕulawiyyᵘⁿ associated to al-ʕāliyah
|
| وَالْبَاْدِيَةُ بَدَوِيٌّ | 29٧٠٦٦٤ |
and al-Bādiyah
badawiyyᵘⁿ associated to al-Bādiyah (territory)
|
| وَفِي الْبَصْرَةِ بَصْرِيٌّ | 30٠٦١٠٩ |
and in al-Baṣrah
baṣriyyᵘⁿ associated to al-Baṣrah (city)
|
| وَفِي السَّهْلِ سُهْلِيٌّ | 31٢٢١٣٤ |
and in as-Sahl
suhliyyᵘⁿ associated to as-Sahl
|
| وَفِي الدَّهْرِ دَهْرِيٌّ | 32٩٧٠٣٢ |
and in ad_Dahr
dahriyyᵘⁿ associated to ad_Dahr
|
| وَفِي حَيٍّ مِنْ بَنِي عَدِيٍّ يُقَاْلُ لَهُمْ بَنُوْ عَبِيْدَةَ عُبَدِيٌّ | 33٥٤٣٥٦ |
and in a tribe of the
Banī ʕadiyy,
called Banū ʕabīdah
ʕubadiyyᵘⁿ associated with the Banū ʕabīdah
|
| فَضَمُّوْا الْعَيْنَ وَفَتَحُوْا الْبَاْءَ فَقَاْلُوَا عُبَدِيٌّ | 34٧٣٤١١ |
for they close the ʕayn
and they open the bāɁ
so they say
ʕubadiyyᵘⁿ associated with the Banū ʕabīdah
|
| وَحَدَّثَنَا مَنْ نَثِقُ بِهِ أَنَّ بَعْضَهُمْ يَقُوْلُ فِي بَنِيَ جَذِيْمَةَ جُذَمِيٌّ | 35٢١٩٦٣ |
and someone we trust related to us that some of them
say, in Banī Jaðīmah,
juðamiyyᵘⁿ associated to the Banū Jaðīmah
|
| فَيَضُمُّ الْجِيْمَ وَيُجْرِيْهِ مُجْرَى عُبَدِيٌّ | 36٨٧٣٤٢ |
for they close the jīm
and make it follow the course of
ʕubadiyyᵘⁿ associated to the Banū ʕabīdah
|
| وَقَاْلُوْا فِي بَنِي الْحُبْلَى مِنَ الْأَنْصَاْرِ حُبَلِيٌّ | 37٨٦٢٧٢ |
and they say in Banī _l-Ḥublã
of the ɁAnṣār
ḥubaliyyᵘⁿ associated to the Banū _l-Ḥublã
|
| وَقَاْلُوْا فِي صَنْعَاْءَ صَنْعَاْنِيٌّ | 38٤٩٢٤٦ |
and they say in ṢanʕāɁ
ṣanʕāniyyᵘⁿ associated to ṢanʕāɁ (capital of Yemen)
|
| وَفِي شِتَاْءٍ شَتَوِيٌّ | 39٧٠٥٧٨ |
and in winter
šatawiyyᵘⁿ associated with winter (wintery)
|
| وَفِي بَهْرَاْءَ قَبِيْلَةٌ مِنْ قُضَاْعَةَ بَهْرَاْنِيٌّ | 40٥٩٦٧٦ |
and in BahrāɁ,
a tribe of Quḍāʕah
bahrāniyyᵘⁿ associated with the BahrāɁ tribe
|
| وَفِي دَسْتَوَاْءَ دَسْتَوَاْنِيٌّ | 41٩٧٠٨٦ |
and in DastawāɁ
dastawāniyyᵘⁿ associated with DastawāɁ
|
| مِثْلُ بَحْرَاْنِيٌّ | 42١٦٠٨٦ |
like
baḥrāniyyᵘⁿ associated to Banū _l-Baḥr
|
| وَزَعَمَ الْخَلِيْلُ أَنَّهُمْ بَنَوْ الْبَحْرَ عَلَى فَعْلَاْنَ | 43٢٨٩٣٢ |
and al-Khalīl
claimed the they are Banū _l-Baḥr
on
faʕlāna (prototype form)
|
| وَإِنَّمَا كَاْنَ الْقِيَاْسُ أَنْ يَقُوْلُوْا بَحْرِيٌّ | 44٧٣٨٧٧ |
and indeed the rule is that they say
baḥriyyᵘⁿ associated to Banū _l-Baḥr
|
| وَقَاْلُوْا فِي الْأُفُقِ أُفَقِيٌّ | 45٢٥٥٠١ |
and they say in the horizon
ˀufaqiyyᵘⁿ associated to the horizon
|
| وَمِنَ الْعَرَبِ مَنْ يَقُوْلُ أُفُقِيٌّ فَهُوَ عَلَى الْقِيَاْسِ | 46٠٠٦٩٧ |
and among the Arabs are those who say
ˀufuqiyyᵘⁿ associated to the horizon
for it is on the rule
|
| وَقَاْلُوْا فِي حَرُوْرَاْءُ وَهُوَ مَوْضِعٌ حَرُوْرِيٌّ | 47١٥٩١٩ |
and they say in ḤarūrāɁ
and it is a place
ḥarūriyyᵘⁿ associated to ḤarūrāɁ (place)
|
| وَفِي جَلُوْلاْءَ جَلُوْلِيٌّ | 48٢٤٤٥٣ |
and in JalūlāɁ
jalūliyyᵘⁿ associated to JalūlāɁ (place)
|
| كَمَا قَاْلُوْا فِي خُرَاْسَاْنَ خُرْسِيٌّ | 49٥٣٦٥٩ |
as they say in Xurāsān
ẋursiyyᵘⁿ associated to Xurāsān (place)
|
| وَخُرَاْسَاْنِيٌّ أَكْثَرُ وَخُراْسِيٌّ لُغَةٌ | 50٨١٧٢٣ |
and
ẋurāsāniyyᵘⁿ associated to Xurāsān (place)
is more-copious, and
ẋurāsiyyᵘⁿassociated to Xurāsān (place)
is a diction
|
| وَقَاْلَ بَعْضُهُمْ إِبِلٌ حَمَضِيَّةٌ إِذَا أَكَلَتِ الْحَمْضَ | 51٤٥٣٠١ |
and some of them say
Ɂiblᵘⁿ ḥamaḍiyyatᵘⁿ camels associated to ḥamḍ (a kind of plant)
when they eat al-ḥamḍ
|
| وَحَمْضيِّةٌ أَجْوَدُ | 52٤٨٦٧٣ |
and
ḥamḍiyyatᵘⁿ associated to ḥamḍ (a kind of plant)
is more-excellent
|
| وَقَدْ يُقَاْلُ بَعِيْرٌ حَاْمِضٌ | 53٨٦٣٦٣ |
and
baʕīrᵘⁿ ḥāmiḍᵘⁿ he-camel associated to ḥamḍ (a kind of plant)
may be said
|
| وَعَاْضَهٌ إِذَا أَكَلَ الْعِضَاْهَ وَهُوَ ضَرْبٌ مِنَ الشَّجَرِ | 54٥٢٤٨٥ |
and
ʕāḍahᵘⁿ associated to al-ʕiḍāh (a kind of tree)
when it eats al-ʕiḍāh,
and it is a type of tree
|
| وَحَمْضِيَّةٌ أَجْوَدُ وَأَكْثَرُ وَأَقَيْسُ فِي كَلَاْمِهِمْ | 55٨١٣٢٧ |
and
ḥamḍiyyatᵘⁿ associated to ḥamḍ (a kind of plant)
is more-excellent and more-copious
and more-standard in their speech
|
| وَقَاْلَ بَعْضُهُمْ خَرْفِيٌّ | 56٣٠٣٩٨ |
and some of them say
ẋarfiyyᵘⁿ associated to al-Xarīf (Autumn)
|
| أَضَاْفَ إِلَى الْخَرِيْفِ وَحَذَفَ الْيَاْءَ | 57٩١٦٢٠ | he associates to Autumn and excises the yāˀ |
| وَالخَرْفِيُّ فِي كَلَاْمِهِمْ أَكْثَرُ مِنْ الْخَرِيْفِيُّ | 58٣٠٤٣٩ |
and
_l-ẋarfiyyᵘ the “Autumn-y”
in their speech is more copious than
_l-ẋarīfiyyᵘthe “Autumn-y”
|
| إِمَّا أَضَاْفَهُ إِلَى الْخَرْفِ | 59٩٠٤٩٢ |
either he associates it to
_l-ẋarfᵢ the Autumn season
|
| وَإِمَّا بَنَى الْخَرِيْفَ عَلَى فَعْلٍ | 60٠٣٧٣٨ |
or he constructs
_l-ẋarīfᵃ Autumn
on
faʕlᵢₙ
|
| وَقَاْلُوْا إِبِلٌ طُلَاْحِيَّةٌ إِذَا أَكَلَتِ الطَّلْحَ | 61١٠٠٠٦ |
and they say
ˀibilᵘⁿ ṭulāḥiyyatᵘⁿ camels associated to ṭalḥ (species of large tree)
when they eat the ṭalḥ
|
| وَقَاْلُوْا فِي عِضَاْهٍ عِضَاْهِيٌّ | 62٢٨٤٢٦ |
and they say in ʕiḍāh
ʕiḍāhiyyᵘⁿ associated to ʕiḍāh (type of tree)
|
| فِي قَوْلِ مَنْ جَعَلَ الْوَاْحِدَةَ عِضَاْهَةً | 63٣١٧٩٠ |
in the saying of one who
makes the singular
ʕiḍāhatᵃⁿ a single ʕiḍāh tree
|
| مِثْلَ قَتَاْدَةٍ وَقَتَاْدٍ | 64٣٤١٨٩ |
like
qatādatᵢₙ a single specimen of qatād tree
and
qatādᵢₙa species of thorny tree
|
| وَالْعِضَاْهَةُ بِكَسْرِ الْعَيْنِ عَلَىَ الْقِيَاْسِ | 65٥٣٣٥٢ |
and
ـl-ʕiḍāhatᵘ the (single) ʕiḍāh tree
with flexion of the ʕayn
is on the rule
|
| فَأَمَّا مَنْ جَعَلَ جَمِيْعَ الْعِضَةِ عِضَوَاْتٍ | 66٥٧٦٩١ |
as for he who makes the plural
of
_l-ʕiḍatᵢ 1)piece, part, or portion; 2) party, sect (of people)
ʕiḍawātᵢₙpl. of ʕiḍatᵘⁿ
|
| وَجَعَلَ الَّذِي ذَهَبَ الْوَاْوُ | 67٨٥٤٢٣ | and who makes the wāw that which goes away, |
| فَإِنَّهُ يَقُوْلُ عِضَوِيٌّ | 68٨٦٢٤٢ |
well indeed he says
ʕiḍawiyyᵘⁿ associated to _l-ʕiḍatᵢ
|
| وَأَمَّا مَنْ جَعَلَهُ بِمَنْزِلَةِ الْمِيَاْهِ | 69١٣٨٩٧ |
and as for he who makes it
with the disposition of
_l-miyāhᵢ the waters
|
| وَجَعَلَ الْوَاْحِدَةَ عِضَاْهَةً | 70٦٥٧٢٧ |
and who makes the singular
ʕiḍāhatᵃⁿ a single ʕiḍāh tree
|
| فَإِنَّهُ يَقُوْلُ عِضَاْهِيٌّ | 71٤٣٥١٠ |
well indeed he says
ʕiḍāhiyyᵘⁿ associated to ʕiḍāh
|
| وَسَمِعْنَا مِنَ الْعَرَبِ مَنْ يَقُوْلُ أَمَوِيٌّ | 72٣٨٧٧٢ |
and we heard from the Arabs him who says
Ɂamawiyyᵘⁿ associated to an Ɂamah
(أَمَةٌ), female slave; or, illiterate
(variant of أُمِّيٌّ?)
|
| فَهَذِهِ الْفَتْحَةُ كَالضَّمَّةِ فِي السَّهْلِ إِذَا قَاْلُوْا سُهْلِيٌّ | 73٧٥١٢٢ |
so this fatḥah is like the ḍammah in
_s-sahlᵢ the plain
when they say
suhliyyᵘⁿassociated to the plain
|
| وَقَاْلُوْا رَوْحَاْنِيٌّ فِي الرَّوْحَاْءِ | 74٨٩٤٤٨ |
and they say
rūḥāniyyᵘⁿ associated to _r-rawḥāˀ (bow-legged)
in
_r-rawḥāˀᵢfem. adj; masc: أَرْوَحُ: characterized
by رَوَح (bow-legged)
|
| وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُوْلُ رَوْحَاْوِيٌّ | 75٨٠٣١٣ |
and among them are those who say
rawḥāwiyyᵘⁿ associated to _r-rawḥāˀ (bow-legged)
|
| كَمَا قَاْلَ بَعْضُهُمْ بَهْرَاْوِيٌّ | 76٢٢٧٦٠ |
as some of them say
bahrāwiyyᵘⁿ associated with the BahrāɁ tribe
|
| حَدَّثَنَا بِذٰلِكَ يُوْنُسُ | 77٥٥٩٥٥ | Yūnus related that to us |
| وَرَوْحَاْوِيٌّ أَكْثَرُ مِنْ بَهْرَاْوِيٌّ | 78٠٢٣٢٧ |
and
rawḥāwiyyᵘⁿ associated to _r-rawḥāˀ (bow-legged)
is more-copious than
bahrāwiyyᵘⁿassociated with the BahrāɁ tribe
|
| وَقَاْلُوْا فِي الْقَفَا قَفِيٌّ | 79٢٢٢١٠ |
and they say in
ـl-qafā the nape of the neck
qafiyyᵘⁿassociated to the nape of the neck
|
| وَفِي طُهَيَّةَ طُهْوِيٌّ | 80٦٥٩٩٩ |
and in
ṭuhayyatᵃ the Ṭuhayyah tribe (src: Lisaan _l-Arab)
ṭuhwiyyᵘⁿassociated to the Ṭuhayyah tribe
|
| وَقَاْلَ بَعْضُهُمْ طُهَوِيٌّ عَلَى الْقِيَاْسِ | 81٣٤١٧٦ |
and some of them say
ṭuhawiyyᵘⁿ associated to the Ṭuhayyah tribe
on the rule
|
| كَمَا قَاْلَ الشَّاْعِرُ | 82٢١٠٥٩ | as the poet said |
| 83٣٥٦٢٣ | ||
| وَمِمَّا جَاْءَ مَحْدُوْدًا عَنْ بِنَاْئِهِ | 84٠٨١٣٦ | and among what comes restrained from its construction, |
| مَحْذُوْفَةً مِنْهُ إِحْدَى الْيَاْءَيْنِ يَاْءَيِ الْإِضَاْفَةِ | 85٤٧٧٢٥ | one of the two yāˀs, the yāˀs[2] of association, being excised from it, |
| قَوْلُكَ فِي الشَّأْمِ شَآمٍ | 86١٦٩٧٢ |
is your saying in
ـš-šaɁmᵢ the northern region
šaɁāmᵢₙassociated to ـš-šaɁm
|
| وَفِي تِهَاْمَةَ تَهَاْمٍ | 87٩٠٢١٢ |
and in
tihāmatᵃ Tihāmah (a region)
tahāmᵢₙassociated to Tihāmah
|
| وَمَنْ كَسَرَ التَّاْءَ قَاْلَ تِهَاْمِيٌّ | 88٣٧١٨٤ |
and he who flexes the tāɁ says
tihāmiyyᵘⁿ associated to Tihāmah
|
| وَفِي الْيَمَنِ يَمَاْنٍ | 89٠٤٠١٦ |
and in
_l-yamanᵢ the Yemen
yamānᵢₙassociated to Yemen
|
| وَزَعَمَ الْخَلِيْلُ أَنَّهُمْ أَلْحَقُوْا هَذِهِ الْأَلِفَاْتِ | 90٧٠٢٧٨ | and al-Khalīl claimed that they adjoin these alifs |
| عِوَضًا مِنْ ذَهَاْبِ إِحْدَى الْيَاْءَيْنِ | 91٨٤٥٦٣ | in exchange for the going of one of the yāˀs[2] |
| وَكَأَنَّ الَّذِيْنَ حَذَفُوْا الْيَاْءَ مِنْ ثَقِيْفٍ وَأَشْبَاْهِهِ | 92٤٢١٠٠ |
as if those who excise the yāˀ from
θaqīfᵢₙ θaqīf (tribe)
and its similars
|
| جَعَلُوْا الْيَاْءَيْنِ عِوَضًا مِنْهَا | 93٠١٧٩٣ |
they make the yāˀs[2] in exchange for it
I.e., the suffix يّ in ثَقَفِيٌّ
compensates for the loss of the ي
in ثَقِيْفٌ.
|
| فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ تِهَاْمَةَ أَلَيْسَ فِيْهَا الْأَلِفُ | 94٦٨٦٦٤ |
so I said
“do you see tihāmata Tihāmah is the alif not in it?”
|
| فَقَاْلَ إِنَّهُمْ كَسَّرُوْا الِاسْمَ عَلَى أَنْ يَجْعَلُوْهُ فَعَلِيًّا أَوْ فَعْلِيًّا | 95٠١٩٢٢ |
so he said
“indeed they fragment the nominal
on that they make it faʕaliyyᵃⁿ (prototype form) or faʕliyyᵃⁿ(prototype form) ”
|
| فَلَمَّا كَاْنَ مِنْ شَأْنِهِمْ أَنْ يَحْذِفُوْا إِحْدَى الْيَاْءَيْنِ رَدُّوْا الْأَلِفَ | 96٨٩٤٠٥ | “so when it is of their business that they excise one of the yāˀs[2] they restore the alif ” |
| كَأَنَّهُمْ بَنَوْهُ تَهَمِيٌّ أَوْ تَهْمِيٌّ | 97٢٩٤٩٠ |
“as if they construct it tahamiyyᵘⁿ associated to Tihāmah or tahmiyyᵘⁿassociated to Tihāmah ”
|
| وَكَأَنَّ الَّذِيْنَ قَاْلُوْا تَهَاْمٍ | 98٠٣٢٢٦ |
“and as if those who say tahāmᵢₙ associated to Tihāmah ”
|
| هٰذَا الْبِنَاْءُ كَاْنَ عِنْدَهُمْ فِي الْأَصْلِ | 99٦٥٤٨٦ | “this construction is, for them, in the base ” |
| وَفَتْحَتُهُمْ التَّاْءَ فِي تِهَاْمَةَ حَيْثُ قَاْلُوْا تَهَاْمٍ | 100٥٥٤٦٢ |
“and their opening the tāɁ in tihāmatᵃ Tihāmah where they say tahāmᵢₙassociated to Tihāmah ”
|
| يَدُلُّكَ عَلَى أَنَّهُمْ لَمْ يَدَعُوْا الِاسْمَ عَلَى بِنَاْئِهِ | 101١٢٠٥٨ | “indicates to you on that they do not leave the nominal on its construction ” |
| وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُوْلُ تَهَاْمِيٌّ وَيَمَاْنِيّ وَشَآمِيٌّ | 102٠٩٦٠٨ |
and among them are those who say
tahāmiyyᵘⁿ associated to Tihāmah
and
yamāniyyᵘⁿassociated to Yemen
and
šaɁāmiyyᵘⁿassociated to the northern region
|
| فَهٰذَا كَـبَحْرَاْنِيٌّ وَأَشْبَاْهِهِ مِمَّا غُيِّرَ بِنَاْؤُهُ فِي الْإِضَاْفَةِ | 103٥٦٣٩٧ |
so this is like
baḥrāniyyᵘⁿ associated to al-Baḥr
and its similars, often its construction is changed
in association
|
| وَإِنْ شِئْتَ قُلْتَ يَمَنِيٌّ | 104٣٩٠١٩ |
and if you will you say
yamaniyyᵘⁿ associated to Yemen
|
| وَزَعَمَ أَبُوْ الْخَطَّاْبِ أَنَّهُ سَمِعَ مِنَ الْعَرَبِ مَنْ يَقُوْلُ | 105١٩٦٥٢ | and ɁAbū _l-Xaṭṭāb claimed that he heard from the Arabs someone who said, |
| فِي الْإِضَاْفَةِ إِلَى الْمَلَاْئِكَةِ وَالْجِنِّ جَمِيْعًا رُوْحَاْنِيٌّ | 106٤٤٨٦٦ |
in association to the Angels and the Jinn together,
rūḥāniyyᵘⁿ associated to spirit (رُوْح)
|
| وَلِلْجَمِيْعِ رَأَيْتُ رُوْحَاْنِيِّيْنَ | 107٦٩٢٠٣ |
and for the plural
raɁaẙ-tu rūḥāniyyīna
«I saw spiritual[pl] entities»
|
| وَزَعَمَ أَبُوْ الْخَطَّاْبِ أَنَّ الْعَرَبَ تَقُوْلُهُ لِكُلِّ شَيْءٍ فِيْهِ الرُّوْحُ | 108٥٤٣٩٤ | and ɁAbū _l-Xaṭṭāb claimed that the Arabs say it for every thing in which is spirit |
| مِنَ النَّاْسِ وَالدَّوَاْبِّ وَالْجِنِّ | 109١٩١٨٩ | of people, and beasts, and Jinn |
| وَزَعَمَ أَبُوْ الْخَطَّاْبِ أَنَّهُ سَمِعَ مِنَ الْعَرَبِ مِنْ يَقُوْلْ شَأْمِيٌّ | 110٧٦٢٧٤ |
and ɁAbū _l-Xaṭṭāb claimed that he heard from the Arabs
those who say
šaɁmiyyᵘⁿ associated to the northern region (alternative
to شَآمٍ)
|
| وَجَمِيْعُ هٰذَا | 111١٧٧١٠ | and all of this |
| إِذَا صَاْرَ اسْمًا فِي غَيْرِ هٰذَا الْمَوْضِعِ فَأَضْفَتْ إِلَيْهِ | 112٦٣٢٠٩ | when it becomes a nominal in other than this situation so you associate to it |
| جَرَى عَلَى الْقِيَاْسِ | 113٠٣٣٩٧ | it flows on the rule |
| كَمَا يَجْرِي تَحْقِيْرُ لَيْلَةٍ وَإِنْسَاْنٍ وَنَحْوِهِمَا | 114٠٥٤١٧ |
as the diminutivization of
laylatᵢₙ night
and
ˀinsānᵢₙhuman
and the like flows
|
| إِذَا حَوَّلْتَهُمَا فَجَعَلْتَهُمَا اسْمًا عَلَمًا | 115٩٢٥٣١ | when you transform their[2] circumstances so you make them[2] a proper name |
| وَإِذَا سَمَّيْتَ رَجُلًا زَبِيْنَةَ لَمْ تَقُلْ زَبَاْنِيٌّ | 116٤٤٤٧٥ |
and if you name a man
zabīnatᵃ Zabīnah (as proper name of a man)
you do not say
zabāniyyᵘⁿassociated to Zabīnah
|
| أَوْ دَهْرًا لَمْ تَقُلْ دُهْرِيٌّ | 117٥١٦٦٢ |
or
dahrᵃⁿ Dahr (as proper name of a man)
you do not say
duhriyyᵘⁿassociated to dahr (time)
|
| وَلٰكِنْ تَقُوْلُ فِي الْإِضَاْفَةِ إِلَيْهِ زَبَنِيٌّ وَدَهْرِيٌّ | 118٧٤٨٢٢ |
but you say in association to it
zabaniyyᵘⁿ associated to Zabīnah (named man)
and
dahriyyᵘⁿassociated to Dahr (named man)
|
›‹
٣١٨هٰذَا بَاْبُ الْإِضَاْفَةِ وَهُوَ بَاْبُ النِّسْبَةِ
٣١٨
هٰذَا بَاْبُ الْإِضَاْفَةِ وَهُوَ بَاْبُ النِّسْبَةِDicta
-
raɁaẙ-tusaw-Irūḥāniyyīnathings spiritual«I saw spiritual[pl] entities»
Poetry
-
[بِكُلِّ][بِكُلِّ][قُرَيْشِيٍّ][قُرَيْشِيٍّ]Ɂiðāwhenmānotlᵃqᵢẙ-tᵘ-hᵘmet-I-him[سَرِيْعٍ][سَرِيْعٍ][إِلَى][إِلَى][دَاْعِي][دَاْعِي][النَّدَى][النَّدَى][وَالتَّكَرُّمِ][وَالتَّكَرُّمِ]
Colophon
Pagination
Derenbourg
٢-٦٤
بلاق
٢-٦٩
هارون
٣-٣٣٥
يعقوب
٣-٣٦٧
البكّاء
٥-١٧
Status(revision / pct complete)
Last update
2026-04-15
Tashkeel
2 / 100%
Segmentation
2 / 100%
Dicta
2 / 100%
Poetry
1 / 100%